NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’R-RECM

<< 1942 >>

إذا اعترف بالزنا ثم رجع عنه

17- Zina Ettiğini itiraf Ettikten Sonra itirafından Geri Dönmek

 

أخبرنا أحمد بن سليمان الرهاوي قال ثنا يزيد بن هارون قال أنا محمد بن عمرو عن أبي سلمة عن أبي هريرة قال جاء ماعز بن مالك إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله إني قد زنيت فأعرض عنه ثم جاءه من شقه الأيمن فقال يا رسول الله إني قد زنيت فأعرض عنه ثم جاءه من شقة الأيسر فقال يا رسول الله إني قد زنيت فقال ذلك أربع مرات قال انطلقوا به فارجموه فانطلقوا به فلما مسته الحجارة أدبر يشتد فلقيه رجل في يده لحي بعير فضربه فصرعه فذكر ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فراره حين مسته الحجارة قال فهلا تركتموه

 

[-: 7166 :-] Ebu Hureyre anlatıyor: Maiz b. Malik, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelip: "Ey Allah'ın Resulü! Ben zina ettim" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ondan yüz çevirdi. Sonra Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in sağından gelip bir daha: "Ey Allah'ın Resulü! Ben zina ettim" dedi. Resulullah (s.a.v.) yine ondan yüz çevirdi. Bu sefer solundan gelip: "Ey Allah'ın Resulü! Ben zina ettim" dedi. Bunu dört defa tekrar etti. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Bunu götürün ve recmedin" buyurdu. Adamı recmetmeye götürdüler. Adam taş darbelerinin acısından kaçmaya çalışınca, elinde deve çenesi kemiği olan bir adam onu bir darbede sersemleştirdi. Adamın bu kaçış durumu Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e anlatılınca: "Onu bıraksaydınız" buyurdu.

 

Tuhfe: 15118

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (5271, 6815, 7167), Müslim 169, (16), İbn Mace (2554), Tirmizi (1428), Ahmed, Müsned (9809) ve İbn Hibban (4439) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك قال ثنا يحيى بن آدم قال ثنا سفيان عن زيد بن أسلم عن يزيد بن نعيم عن أبيه قال جاء ماعز بن مالك إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله إني زنيت فأقم علي كتاب الله فأعرض عنه ثم قال له إني زنيت فأقم في كتاب الله حتى جاء أربع مرات فقال اذهبوا به فارجموه فلما مسته الحجارة جزع فاشتد فخرج عبد الله من باديته فرماه بوظيف حمار فصرعه فرماه الناس حتى قتلوه فذكر لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال هلا تركتموه لعله يتوب فيتوب الله عليه

 

[-: 7167 :-] Yezid b. Nuaym, babasından bildiriyor: Maiz b. Malik, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geldi ve: "Ey Allah'ın Resulü! Ben zina ettim. Bana Allah'ın Kitab'ına göre had (şeri ceza) uygula" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ondan yüz çevirdi. Sonra bir daha: "Ben zina ettim, bana Allah'ın Kitab'ına göre had uygula" dedi. Bu dörduncü defa tekrar edilince Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Bunu götürün ve recmedin" buyurdu. Adam taş darbelerinin acısından kaçmaya çalışınca, Abdullah, Badiye tarafından gelip onu eşeğin incik (diz kapağından topuğa kadar olan) kemiği ile vurup sersemleştirdi. Halk onu öldürene kadar taşlamaya devam ettiler. Sonra Maiz'in kaçışı Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e anlatılınca: "Bıraksaydınız! Belki tövbe ederdi ve Allah tövbesini kabul ederdi" buyurdu.

 

7234. hadiste tekrar gelecektir. 7247. hadiste tahricine bakınız. - Tuhfe: 11651

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (4377, 4419), Ahmed, Müsned (21890) ve Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (435) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن العلاء قال ثنا أبو خالد عن محمد بن إسحاق قال أخبرني محمد بن إبراهيم عن أبي عثمان بن نصر الأسلمي عن أبيه قال كنت فيمن رجم ماعزا فلما غشيته الحجارة قال ردوني إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فأنكرنا ذلك فأتيت عاصم بن عمر بن قتادة فذكرت ذلك له فقال لي الحسن بن محمد لقد بلغني ذلك فأنكرته فأتيت جابرا بن عبد الله فقلت له لقد ذكر الناس شيئا من قول ماعز فردوني فأنكرته فقال أنا كنت فيمن رجمه إنه لما وجد مس الحجارة قال ردوني إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فإن قومي غروني قالوا إيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فإنه غير قاتلك فما أقلعنا عنه حتى قتلناه فلما ذكرنا ذلك له قال ألا تركتموه حتى أنظر في شأنه

 

[-: 7168 :-] Ebu Osman b. Nasr el-Eslemi, babasından bildiriyor: Maiz'in recmedilmesinde ben de oradaydım. Taşların darbesine maruz kalınca: "Beni Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e götürün!" dedi.

 

Osman der ki: (Babamın) Maiz'in böyle dediğini söylemesini garipsedik ve Asım b. Amr b. Katade'ye gidip sordum. Bana: Hasan b. Muhammed aynı şeyi söylediğinde garipsemiştim ve Cabir b. Abdillah'a gidip: "Halk, Maiz'in: «Beni Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e götürün» dediğini söylüyor" demiştim.

 

Cabir bana demişti ki: Onu recmedenler arasında ben de vardım. Taşlara maruz kaldığı 'zaman: "Beni Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e götürün kavmim beni kandırdı. «Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e git, O seni öldürmeyecek» dediler" dedi. Onu öldürene kadar bırakmadık. Durumu Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e anlattığımızda: "Onu bıraksaydınız da ne diyeceğine baksaydım" buyurdu.

 

Tuhfe:2231,11592

 

Diğer tahric:  Hadisi Darimi (2323), Ahmed, Müsned(15555), Cabir'in hadisini ise Ebu Davud (4420) ve Ahmed, Müsned 15089) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا يحيى بن حبيب بن عربي قال ثنا يزيد بن زريع قال ثنا محمد بن إسحاق قال حدثني محمد بن إبراهيم عن أبي الهيثم بن نصر بن دهر الأسلمي عن أبيه قال كنت فيمن رجمه فلما وجد مس الحجارة جزع جزعا شديدا فذكرنا ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم قال فهلا تركتموه قال محمد فذكرت ذلك من حديثه حين سمعته ألا تركتموه لعاصم بن عمر بن قتادة فقال لي حدثني حسن بن محمد بن علي بن أبي طالب قال حدثني ذلك من قول رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا تركتموه لماعز بن مالك من ثبت من رجال أسلم قبلا ولم أعرف وجه حديث فجئت جابر بن عبد الله فقلت إن رجال أسلم يحدثوني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لهم حين ذكروا جزع ماعز من الحجارة حين أصابته فهلا تركتموه وما أتهم القوم وما أعرف الحديث قال يا بن أخي أنا أعلم الناس بهذا الحديث كنت فيمن رجم الرجل إنا لما خرجنا به فرجمناه فوجد مس الحجارة صرخ بنا يا قوم ردوني إلي رسول الله صلى الله عليه وسلم فإن قومي قتلوني وغروني من نفسي وأخبروني أن رسول الله صلى الله عليه وسلم غير قاتل فلم ننزع عنه حتى قتلناه فلما ذهبنا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قال فهلا تركتم الرجل وجئتموني به فيتثبت رسول الله صلى الله عليه وسلم منه فأما ترك حد فلا قال أبو عبد الرحمن هذا الإسناد خير من الذي قبله

 

[-: 7169 :-] Ebu'I-Heysem Nasr b. Dehr el-Eslemi, babasının şöyle dediğini bildirir: "Maiz'i recmedenler arasında ben de vardım. Taşların darbesine maruz kalınca çok korktu. Durumu Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e bildirdiğimizde:

 

"Onu bıraksaydınız" dedi.

 

Muhammed der ki: Asım b. Ömer b. Katade'ye gidip, Ebu'I-Heysem'in, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Keşke onu bıraksaydınız" sözünü aktarmasını zikrettim. Asım şu karşılığı verdi:

 

Zamanında Hüseyin b. Muhammed b. Ali b. Ebi Talib de bu konuda bana demişti ki: Eslem kabilesinden güvenilir olan bir çok kişi, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in Maiz b. Malik hakkında: "Keşke onu bıraksaydınız" dediğini bildirdiler. Ancak hadisin doğrusunu ben de bilemediğim için Cabir b. Abdillah'a gidip şöyle dedim:

 

"Eslem kabilesinden güvenilir olan bir çok kişi, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e Maiz b. Malik'in taşlanırkenki durumu zikredilince: «Keşke onu bıraksaydınız» dediğini bildirdiler. Ben de bunun doğrusunu bilmiyorum." Bunun üzerine Cabir bana dedi ki: "Ey kardeşim oğlu! Ben bu adamın recmedilme olayında vardım ve hadiseyi bilen kişiyim. Adamı götürüp recmettiğimiz zaman taşların vermiş olduğu acıdan dolayı bize bağırarak şöyle dedi: "Ey kavim! Beni Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e götürün. Kuşkusuz kavmim beni katletti ve kandırdı. Bana, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in beni öldürmeyeceğini söylediler." Onu öldürene kadar bırakmadık. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına döndüğümüzde: "Onu bıraksaydınız ve beraberinizde yanıma getirseydiniz" buyurdu. Resulullah (s.a.v.)'in öyle demesi adamın suçunun olup olmadığının kesinleşmesi içindi. Haddi bırakmak için değildi.

 

Nesai der ki: Bu hadisin senedi, öncekinden daha sağlamdır.

 

Tuhfe: 2231,11592

 

 

أخبرنا أحمد بن سعيد المروزي الرباطي قال ثنا يعقوب قال ثنا أبو عون بن إسحاق قال حدثني محمد بن إبراهيم عن أبي الهيثم بن نصر بن دهر الأسلمي عن أبيه قال أتى ماعز بن مالك رجل منا رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم ذكر كلمة معناها فأقر على نفسه بالزنا فأمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم برجمه فخرجنا به إلى حرة بني دينار فرجمناه فلما وجد مس الحجارة جزع جزعا شديدا فلما فرغنا منه ورجعنا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ذكرنا له جزعه قال فهلا تركتموه

 

[-: 7170 :-] Ebu'I-Heysem Nasr b. Dehr el-Eslemi, babasının şöyle dediğini bildirir: Maiz b. Malik Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geldi ve zina ettiğini itiraf etti. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) onu recmetmemiz emrini verdi ve onu Niyar oğullarının tepesine götürdük ve taşlamaya başladık. Taşların darbesine maruz kalınca şiddetli bir şekilde korktu. Onu öldürdükten sonra Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geri dönüp Maiz'in korkusunu anlattığımızda: "Onu bıraksaydınız" buyurdu.

 

Tuhfe: 11592

 

 

إقامة الحد حضور الإمام إقامة الحدود وقدر الحجر الذي يرمى به

18- Recmetmede idarecinin Bulunması ve Recmedecek Taşların Büyüklüğü

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال حدثني عبد الصمد هو بن عبد الوارث قال ثنا زكريا بن سليم قال سمعت رجلا يحدث عمرو بن عثمان أنه سمع عبد الرحمن بن أبي بكرة يقول حدثني أبي أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم على بغلته إذ جاءته امرأة فقالت إنها قد بغت فأقم عليها فقال لها ارجعي فاستتري بستر الله فأنشدت عليه ثلاثا كل ذلك يقول لها ارجعي فاستتري بستر الله فأنشدته إلا أقام عليها الحد فقال امكثي حتى تضعي ما في بطنك فذهبت ثم جاءت فقالت إني قد ولدت غلاما قال فكفله رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم قال لها اذهبي حتى تطهري فذهبت ثم رجعت فقالت قد طهرت فأرسل معها نسوة فاستبرئن طهرها ثم جئن فشهدن عنده أنها قد طهرت فأمر بحفيرة إلى ثندوءتها ثم جاء المسلمون معه فأخذ حصاة مثل الحمصة فرماها بها ثم قال صلى الله عليه وسلم للمسلمين ارموها واتقوا وجهها فصلى عليها وقال لو قسمت توبتها بين أهل الحجاز لوسعتهم

 

[-: 7171 :-] Abdurrahman b. Ebi Bekre, babasından bildiriyor: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) beyaz katırı üstünde iken bir kadın geldi ve:

 

"Bu kadın zina etti. Ona had uygula" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ona:

 

"Allah'ın açığa çıkarmadığını sende gizle" buyurdu. Kadın yemin ederek illa had uygulamasını istedi. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Doğum yapana kadar bekle" buyurdu. Kadın gitti ve bir zaman sonra gelip: "Ben bir erkek çocuk doğurdum" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) çocuğu himayesi altına alıp kadına: "Git ve lohusalıktan çıktığında, temizlenip öyle gel" dedi. Bunun üzerine kadın geri gitti. Yine kadın bir zaman sonra gelip: "Ben temizlendim'' deyince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kadınla beraber başka kadınlar göndererek temizlenip temizlenmediğini öğrenmelerini istedi. Kadınlar gelip temizlenmiş olduğuna dair şahitlik ettiler. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) kadının göğüs seviyesine kadar bir çukur açılmasını ve kadının oraya gömülmesini emretti. Sonra Müslümanların karşısına geçip nohut tanesi kadar bir taş alıp kadını recmetti. Sonra Müslümanlara: "Recmedin ve yuzüne vurmaktan sakının" buyurdu. Kadının namazını kıldı ve: "Eğer bunun tövbesi Hicaz halkının tamamına dağıtılacak olsaydı yeterdi" dedi.

 

Tuhfe: 11684

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (4443, 4444) ve Ahmed, Müsned (20436) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال حدثني عثمان بن عمر قال أنا زكريا أبو عمران قال سمعت شيخنا عند سعيد بن عمر بن عثمان قال ثنا عبد الرحمن بن أبي بكرة عن أبيه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان واقفا فذكر نحوه

 

[-: 7172 :-] Abdurrahman b. Ebi Bekre'nin, babasından rivayetine göre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ayakta durmuş iken ... " Hadis yukarıdaki gibi devam ediyor.

 

Tuhfe: 11684

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (4443, 4444) ve Ahmed, Müsned (20436) rivayet etmişlerdir.